معرفی مجموعه موفق همراه با خانم فروزان دادور از استان خوزستان

goftego

با سلام خدمت دوستان عزیز، شنوندگان محترم مجله گفتگو.

دوستان در این شماره در خدمت خانم فروزان دادور هستیم. از ایشان تشکر می کنیم که زمانی را در اختیار ما قرار دادند تا گفتگویی با هم داشته باشیم.

نوری:خانم دادور! شنیده ایم که شما مجموعه ای در رابطه با نابینایان دارید. لطفاً ضمن معرفی بیشتر خودتان برای شنوندگان ما، از فعالیت های خود و مجموعه زیر نظرتان بفرمایید.

دادور: با سلام خدمت دوستان محترم. من فروزان دادور هستم. کارشناسی زبان انگلیسی و مدیر مسؤول مؤسسه فرهنگی-هنری ایرانیان زبان آرسام آریا که یک مؤسسه ترجمه و آموزش زبان است و زیر نظر اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی اداره می شود.

در رابطه با فعالیتم باید بگویم، این کار نه تنها کار من، بلکه یک کار گروهی بود. مشوق من هم در این راه برادرم بودند. سال های 90-91 بود که تصمیم به انجام فعالیتی انسان دوستانه در رابطه با افراد نابینا و کم بینا گرفتیم. گروه ما متشکل بود از من، همسرم، خواهر و برادرم و چند تن از افراد دیگر خانواده و نیز آقای علی اصغر اسدی که فکر می کنم معرف حضور همه دوستان نابینا باشند.

نوری: شما فرمودید که کارشناس زبان انگلیسی هم هستید. جدا از فعالیتی که می خواهید در رابطه با آن توضیح بفرمایید، آیا در مؤسسه ای که برای آموزش زبان دایر کرده اید کاری مرتبط با نابینایان نیز انجام می شود؟

دادور: در این مؤسسه علاوه بر کلاس های آموزش زبان که برای افراد بینا و نابینا برگزار می شود، هفته ای 4 ساعت نیز آموزش هنر های دستی برای افراد نابینا داریم. علاوه بر این کار هایی را که باید ترجمه شوند، در اختیار تعدادی از دوستان نابینا قرار می دهیم.

نکته جالبی که باید درباره ترجمه بگویم این است که وقتی کار ترجمه متنی به افراد بینا داده می شود، آنان متن ترجمه شده را روی برگه های کاغذ به ما تحویل می دهند. به همین دلیل ما باید هزینه ای اضافی نیز برای تایپ این متون بپردازیم. حال این که وقتی کار ترجمه متنی توسط مترجمان نابینا انجام می گردد، آنان متون ترجمه شده را خود تایپ نموده و برای من از طریق ایمیل ارسال می کنند و این خود به نوعی موجب صرفه جویی در هزینه ها می شود.

نوری: شما در خلال صحبت هایتان پیرامون آموزش هنر های دستی نیز مطالبی فرمودید. آیا این امر فقط آموزش را شامل می شود یا کار های بچه ها در معرض دید عموم قرار گرفته و به فروش هم می رسند؟

دادور: بله. یعنی وقتی این آموزش ها به افراد نابینا و کم بینا ارائه شد، آنان در خانه می توانند آثاری را تولید و در قالب نمایشگاه تولیدات خود را در معرض دید عموم قرار داده و به فروش نیز برسانند تا از این رهگذر شغلی نیز برایشان ایجاد شود.

نوری: پس این کار درواقع نوعی کار آفرینی هم هست؟.

دادور: بله. ما اصلاً قصد مان بر فرهنگ سازی در همین راستا بوده است. باید همه بدانند که افراد نابینا و کم بینا تفاوتی با دیگران ندارند. حتی گاه ابتکاراتی که از این افراد دیده می شود، برای دیگران جالب توجه است.

نوری: برای ما بفرمایید که انواع این کار های دستی چه چیز هایی را شامل می شوند؟

دادور: انواع گیره سر، کلیپس، کش مو، عروسک های کوچک و تمامی چیز های جدیدی که امروزه در بازار موجودند. مربیان ما خود تهیه این اقلام را آموزش دیده و سپس این آموزش ها را به افراد نابینا و کم بینا منتقل می نمایند. هر جلسه بین 4 تا 5 ساعت وقت می برد. اما چون آنان این کار را داوطلبانه انجام می دهند، از کار خسته نمی شوند.

نوری: در رابطه با واردات وسایل مناسب سازی شده که امروزه برای نابینایان و کم بینایان تولید می شود، برای ما بفرمایید. چگونه این کار را انجام می دهید؟ آیا از حمایت کسی هم برخوردار هستید؟

دادور: این کار را با همکاری برادرم (صفرعلی دادور) که خود 38 سال است مقیم امریکا هستند به انجام می رسانیم. ایشان چون با مراکز متعدد ویژه نابینایان و کم بینایان از قبیل کتابخانه ها و مراکز دیگر در این کشور مرتبط هستند، وسایلی مانند عینک های ویبره دار، عصا و … را که تولید می شوند، در سفر های خود به ایران که معمولاً سالی یک بار اتفاق می افتد، برای ما آورده و ما نیز این وسایل را در شهر های مختلف و البته با هماهنگی انجمن های نابینایی مربوط به هر شهر در قالب نمایشگاه در معرض دید نابینایان و کم بینایان قرار داده و در رابطه با هر یک توضیحات لازم را ارائه می نماییم.

نوری: آیا تفاوتی هم در قیمت وجود دارد یا شما وسایل وارد شده را با همان قیمتی که در خارج از ایران خریداری شده در اختیار افراد قرار می دهید؟

دادور: کار ما تا به حال فقط اطلاع رسانی بوده. اما به دلیل تقاضا هایی که از سوی برخی دوستان مبنی بر تهیه این وسایل داشته ایم، تا حد امکان سعی مان بر این بوده که برخی از اقلام مورد نیاز را تهیه نموده و با همان قیمت خریداری شده به دست دوستان برسانیم. این کار برای ما نفعی ندارد. دوستان می تواند به سایت های مربوط به ارائه این وسایل نیز مراجعه نموده و قیمت ها را مشاهده نمایند.

نوری: آیا تا به حال از مجموعه ای خواسته اید تا شما را در مناسب سازی قیمت های این وسایل برای دوستان حمایت نماید؟

دادور: ما تا امروز کاری در این راستا انجام نداده ایم. اما در صدد هستیم با برخی از شرکت ها که در یکی از سفر هایمان به هندوستان و امارات از آنها دیدن کردیم تماس داشته و کار های مثبتی در راستای واردات این وسایل انجام دهیم.

نوری: خانم دادور! از سفر هایتان به کشور های مختلف در راستای واردات وسایل مناسب سازی شده برای ما بفرمایید. از این که به چه کشور هایی سفر کردید. در آن کشور ها محیط را برای نابینایان چگونه دیدید؟ چه ایده هایی از آن کشور ها گرفتید که بتوانید در ایران به اجرا در آورید؟

دادور: یکی از این سفر ها همان گونه که پیشتر گفتم، کشور های هندوستان و امارات متحده عربی را شامل می شد. این سفر ها به همراهی آقای اسدی انجام شد که ایشان مطالبی را در شماره های پیشین مجله گفتگو بیان نموده اند. سفر ما به این کشور ها صرفاً به منظور بازدید از مراکز آموزشی و توان بخشی این کشور ها صورت گرفت تا بتوانیم با این مراکز ارتباطات مؤثری برقرار نماییم.

نوری: پیش از گفتگویمان شما فرمودید که سایتی را افتتاح کرده اید. اگر ممکن است برای ما نشانی آن را بفرمایید و نیز از اطلاعاتی که قرار است در این سایت ارائه شود بگویید.

دادور: این سایت هنوز راه اندازی نشده. نشانی آن: www.arsamaria.com است که همان نام مؤسسه آموزش زبان هم هست. در این سایت ما تصویر وسایلی را که داریم و آنچه را که وارد می کنیم به همراه توضیحاتی درباره هر وسیله که توسط خود من ترجمه گردیده و همچنین قیمت آن قرار داده ایم.

نوری: و اما سخن آخر؟

دادور: ذکر یک نکته را لازم می بینم و آن اینکه: فعالیتی که ما مشغول به انجامش هستیم کاری انسان دوستانه است. نه خیریه است و نه ترحم. امیدوارم چنین فعالیت هایی در تمامی شهر ها و کشور ها گسترش یابند.

نوری: دوستان شنونده! لازم به ذکر است، محلی که برای انجام فعالیت های این مجموعه در نظر گرفته شده از اموال شخصی همین خانواده بوده و این مجموعه بدون حمایت هر ارگان و مجموعه دیگری مشغول فعالیت است. برای شما و همراهانتان در این راه آرزوی موفقیت می کنیم.

فریبا نوری

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *